University of Taipei:Item 987654321/2516
English  |  正體中文  |  简体中文  |  全文笔数/总笔数 : 1914/17082 (11%)
造访人次 : 3873359      在线人数 : 733
RC Version 6.0 © Powered By DSPACE, MIT. Enhanced by NTU Library IR team.
搜寻范围 查询小技巧:
  • 您可在西文检索词汇前后加上"双引号",以获取较精准的检索结果
  • 若欲以作者姓名搜寻,建议至进阶搜寻限定作者字段,可获得较完整数据
  • 进阶搜寻


    jsp.display-item.identifier=請使用永久網址來引用或連結此文件: http://utaipeir.lib.utaipei.edu.tw/dspace/handle/987654321/2516


    题名: 詞義變遷例釋
    Exemplification and Commentaries of the Mutations of the Meanings of Chinese Words
    作者: 葉鍵得
    贡献者: 臺北市立教育大學中國語文學系
    关键词: 詞義變遷
    日期: 1998
    上传时间: 2009-07-24 13:00:19 (UTC+8)
    摘要: 中文摘要
         本文就詞義變遷各類,臚列例字,每字或就前輩所論,詳加稽譔,或就古籍文獻
    ,徵引推闡,以明詞義變遷之情形。而詞義變遷種類採:一、擴大式。二、縮小式。三、轉
    移式。其中轉移式又包括變好式、變壞式、變強式、變弱式、其他五項。文末附論相關問題



    英文摘要
         This paper tries to exemplify the various kinds of mutations of the
    meanings of Chinese words. For better understanding of the development of the
    meanings of each word, former studies and classical literature are amply and
    broadly cited for discussion and analysis. The transformation of the meanings of
    Chinese words can generally be classified into three main types: 1.)the
    extensive or broad type; 2.) the narrowing or condensing type;and 3.) the
    transferring type. The transferring type can further be divided into five kinds,
    i.e., the positive kind, the negative kind, the strengthening kind, the
    weakening kind, and others. Relevant issues are discussed at the concluding part
    of this paper.
    關聯: 臺北市立師範學院學報, 29, p.101-112
    显示于类别:[中國語文學系] 期刊論文

    文件中的档案:

    没有与此文件相关的档案.



    在uTaipei中所有的数据项都受到原著作权保护.


    如有問題歡迎與系統管理員聯繫
    02-23113040轉2132
    DSpace Software Copyright © 2002-2004  MIT &  Hewlett-Packard  /   Enhanced by   NTU Library IR team Copyright ©   - 回馈